加入收藏 | 设置首页
通讯及新闻传媒词汇翻译    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
司徒华于一九八五年循教育界功能组别加入立法局。    Mr Szeto made his debut in Legco through the education functional constituency in 1985.

田北俊相信自己会受惠于朱幼麟的退选,因为两人都有商界背景。    Mr Tien believed he would benefit from the withdrawal because he and Mr Chu shared a business background.

田北俊声明自由党支持董建华连任。    Mr Tien pledged his party‘s support for Mr Tung for a second term.

纵使周梁淑怡(在区议会选举中)败下阵来,田北俊依然重申自由党会参与立法会直选。    Mr Tien reaffirmed the Liberal‘s Party commitment to standing in the Legco direct polls, despite Mrs Chow‘s defeat.

汤家骅位列所谓的「钻石名单」的第三位。该名单包括新界东的七位民主派人士。    Mr Tong was the third-placed candidate on the so-called "diamond list" - an alliance of seven pro-democracy candidates in New Territories East.

上月民建联在区议会选举中惨败,曾钰成为此负上责任。    Mr Tsang bore responsibility for the party‘s disastrous performance in last month‘s district council elections.

曾荫权最出名的往绩是,他在九八年八月亚洲金融风暴时耗资一千二百亿港元入市干预击退大鳄。    Mr Tsang is perhaps best known for his intervention in the stock market in August 1998 when he spent $120 billion fending off speculators during the Asian financial crisis.

曾荫权会接手董建华的职务。    Mr Tsang would assume Mr Tung‘s duties.

董建华亦就维多利亚港填海工程询问他们的意见。    Mr Tung also asked their views on the reclamation of Victoria Harbour.

董建华在过去七年对香港贡献良多。    Mr Tung has made a lot of contributions to Hong Kong during the past seven years.

公众常批评董建华漠视民意。    Mr Tung is frequently criticised for not taking public opinion into account.

董建华很担心沙士会重来。    Mr Tung is quite worried



董建华带领观众和高官默哀一分钟。    Mr Tung led the

董建华拒绝评论他的辞职传闻。    Mr Tung refused to comment on rumours surrounding his resignation.

董建华表示不能一下子全面撤消区议会委任制。    Mr Tung said the District Council appointment system cannot be abandoned suddenly.

董建华将在施政报告中透露更多详情。    Mr Tung will disclose more details in his policy address.

董建华的五年任期将于二千年六月届满。    Mr Tung‘s five-year term ends in June 2000.

董建华国家领导人的身份    Mr Tung‘s national-leader status

董建华的民望在七一游行后跌至谷底。    Mr Tung‘s popularity sank to an all-time low after the July protests.

海协会会长汪道涵    Mr Wang Daohan, chairman of China‘s Association for Relations Across the Taiwan Strait

温家宝承诺下年取消农业税,比原定计划提早两年。    Mr Wen pledged to abolish agricultural taxes next year, two years ahead of schedule.

吴光正表示不会揣测李嘉诚的言论是否针对他。    Mr Woo said he would not speculate on whether Mr Li‘s remarks were aimed at him.

张先生讲述广东和香港未来二十年的分工。    Mr Zhang also spelled out the division of labour between Guangdong and Hong Kong in the next two decades.

新机场调查委员会主席胡国兴    Mr. Justice Woo Kwok-hing

李柱铭认为选举失利主要是因为党员地区工作做得不够。    Mr. Lee attributed the defeat to insufficient efforts by members at the district level.

朱镕基一番话暗示他忧虑香港政府的能力和威信不足。    Mr. Zhu‘s comments had underlined his concerns about the capability and authority of the SAR Government.

陈太形容国内官员的言论和态度,令人联想起文革。    Mrs Chan described the rhetoric and "posturing" of mainland officials as being reminiscent of the Cultural Revolution.

范太称她一向遵守议会规则,并力求中立。    Mrs Fan said she had always followed the Legco house rules and tried to be impartial.

任关佩英禁止大陆输入任何鸡只。    Mrs Yam also banned

(台北和新加坡)捷运    MRT (Mass Rapid Transit)

余若薇形容两小时的会面气氛非常良好。    Ms Eu described the atmosphere of the two-hour meeting as very good.

首次参加直选的余若薇表示,今次胜利显示市民重视民主和法治。    Ms Eu, in her first direct election campaign, said her victory was a recognition of the importance of democracy and the rule of law.???

因胎盘突然剥落而夭折。    Ms Fung‘s baby, in its 31st

何秀兰今次会以独立名义参选,不再以前线名义参选。    Ms Ho will stand as an independent instead of under the umbrella of The Frontier.

她中午时到元朗警署自首。    Ms Lam surrendered herself

黄女士表示她早就怀疑丈夫有外遇。    Ms Wong said she

成交最多仍是中国人寿,该股上升百分之三点一五。中国人寿将于周二加入    MSCI中国指数,故基金经理仍积极收集。Trading was again the most active in China Life Insurance, which rose another 3.15 per cent as fund managers continued to accumulate the stock before it goes into the MSCI China index on Tuesday.

地铁列车服务近周中断至少十次。    MTR services have beeen disrupted at least 10 times in recent weeks.

地下铁路学生乘车证    MTR student travel card

连续五年通缩,很多公司进一步缩减广告开支,地铁的广告收入在上半年告跌。    MTRC‘s advertising income declined in the first half this year as advertisers further tightened their belts in Hong Kong‘s fifth year of deflation.

悉尼大部份地区被浓烟包围。    Much of Australia‘s

许多人公开热中美式生活/美国的生活方式。    Much of the populatoin is openly enthusiastic about the American way of life.

 

 

 



 

 

 

 


当前第13页 共15页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
北京语际翻译公司 版权所有 Copyright 2007,scientrans.com Inc. All Rights Reserved. ICP备案号:京ICP备09077047号-3