| 注册 | 登陆 | 在线提交订单 | 优惠信息中心 | 服务流程 |
 
公司
团队
服务
解决方案
翻译研究
客户
新闻
联系我们
常见问题

传播者们的使命
用本民族语言文字进行传播、普及……

    古罗马人并不因为羡慕希腊文明,而改用希腊语——尽管两种语言十分接近。阿拉伯人同样要把拉丁文、希腊文翻译成阿拉伯文,而不是改用拉丁文或希腊文……


学术期刊编辑的困境

    是的,不仅仅是研究人员,事实上,学术期刊编辑们也在为语言问题而烦恼着。编辑们花费了大量的时间在语言问题的审校上,几乎成为了检查语法的机器。因为英文论文质量也是受到期刊编辑广泛关注的问题,编辑们需要花费大量的精力去审核收到的英文稿件中的语言。它们是否精确?是否措辞严谨?是否符合英文受众的阅读习惯? 语言问题,全部是语言问题。显然这是重要的。但它的背后是什么?

期刊编辑的核心工作

    为什么尽管如此耗时耗力,各学术期刊依然长期地坚持不懈地将研究人员的学术文章以另一种语言出版?这是因为研究者需要同世界交流,在汲取外来精华的同时,学术期刊也担负起了将有价值的学术思想、理论、方法传播给世界的重大责任。

    因此学术期刊的编辑们最核心的工作其实可以用两个词来概括——发现与传播。
    发现可能极具价值的学术思想、理论、方法。

    向广大学术界传播学者的声音,促进学术进行更广泛的、大规模的、跨国界的、甚至是跨领域的交流。

 

| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 招贤纳士 |
合作伙伴: 维普资讯 动物营养学报 翻译公司
北京语际文化传播有限公司 版权所有 Copyright 2007,scientrans.com Inc. All Rights Reserved. ICP备案号:京ICP备07007260